You are where my heart is
По наводке www.rickman.ru
Сцена в Малфой-меноре с родным голосом Рикмана) И все же не Гарри, а Гарри Поттер!



ну и немного капсов


Скачать ролик большого разрешения можно ТУТ

@темы: Северус, Снейп, ГП и ДС, фильмография Алана Рикмана, Alan Rickman, Рикман, alanrickman.ru, Видео, Северус Снейп, Алан Рикман, Фото

Комментарии
28.11.2010 в 22:16

утро\не\бодрит
охх, спасибо
28.11.2010 в 22:19

Спасибо, Понедельник! Кто бы сомневался, что при дубляже накосячили! :fire: Такую сцену испортили! Алан, как всегда, неподражаем! :hlop: Сколько эспрессии!
28.11.2010 в 22:20

You are where my heart is
ночи.навылет , venbi, не за что) Японцам спасибо, что разместили) :rotate:
Забыла ! Скачать ролик большого разрешения можно ТУТ
28.11.2010 в 22:22

You are where my heart is
venbi , я не считаю, что испортили сцену. Я при первом просмотре даже этого не заметила.
28.11.2010 в 22:24

дайте мне подушку, и я в нее усну
И все же не Гарри, а Гарри Поттер!
да, "Гарри" резануло слух так, что меня ненадолго аж выбросило из фильма)

пс: я одна вижу в глазах Сева после того, как Лорд его окликнул, промелькнувшее утомленное "*ляяя"?
а еще на первых секундах до оклика Лорда Сев как будто пританцовывает справа налево, даже голова покачивается. просмотрела несколько раз подряд, проматывая на начало, посмеялась =)
28.11.2010 в 22:28

You are where my heart is
Div4ina , может он просто с ноги на ногу переступает) и привидится же :-D
28.11.2010 в 22:31

Понедельник, мне недублированный вариант кажется сильнее. Алан голосом "доигрывает", а дублер нет. Поэтому и считаю, что сцену испортили. И дело не только в словах "Гарри" или "Гарри Поттер". Если бы оставили хотя бы закадровые голоса оригинальные, было бы лучше, ИМХО.
28.11.2010 в 22:35

You are where my heart is
Мне нравится дубляж. Я не вижу, что что-то испортили.
Актер дублирующий Рикмана отлично справился. И сцена очень сильная. Я два раза смотрела на большом экране. Я считаю, что эти придирки не к чему.
28.11.2010 в 22:38

утро\не\бодрит
это просто разные вещи. в кинотеатре меня прёт наш украинский дубляж. ребята молодцы большие.
но дома всё равно буду смотреть с оригинальной дорожкой.
зачем сравнивать и что-то ругать, если всегда можно выбрать, а то и просто получить все 33 удовольствия от разнообразия и количества возможностей?)
28.11.2010 в 22:41

You are where my heart is
ночи.навылет , :friend:
Конечно, жду с субтитрами, с родными голосами. А пока на большом экране с дубляжом)
28.11.2010 в 22:45

Div4ina пс: я одна вижу в глазах Сева после того, как Лорд его окликнул, промелькнувшее утомленное "*ляяя"?
а еще на первых секундах до оклика Лорда Сев как будто пританцовывает справа налево, даже голова покачивается. просмотрела несколько раз подряд, проматывая на начало, посмеялась =)


Меня просто убили ваши коментарии :hlop: :lol::lol::lol: С вами, наверное,очень весело фильмы смотреть :D:-D

Про голос... Я вообще пытаюсь смотреть фильм только в оригинале. Но в этот раз не получилось, так как посмотерть-то ужасно хотелось, а терпения ждать пока выйдет двд ну просто не было (да и потом, большой экран,совсем другая атмосфера...) :crzalien:
По-моему, голос Алана прекрасно дополняет образ Снейпа, привносит так сказать какую-то изюменку, а перевод эту "изюменку" просто убивает... Так что жду когда выйдет оф. двд, ну или, по крайней мере, появится в интеренет скринер болие ли мение хорошиего качества (ну и на англ. естественно).
28.11.2010 в 22:49

Понедельник, ночи.навылет, я же написала, что это мое ИМХО... Для меня сцена без голоса Рикмана потеряла часть своей силы... Just_Yana, я такого же мнения, на безрыбье и рак рыба)))
28.11.2010 в 22:49

You are where my heart is
Любой рикманьяк согласится, что дублировать Рикмана нельзя, но говорить, что дубляж что-то там испортил, я считаю неправильным.
28.11.2010 в 22:53

Live a life less ordinary. ©
Сорри, товарищи, зачем придираться к озвучке, я не понимаю.
Не хотим дубляж - ждем DVD. Много сможете понять в оригинале без дубляжа? Субтитры читать неудобно, английский на слух не по силам.
Нет в мире совершенства.
28.11.2010 в 23:17

Staisy_ Сорри, товарищи, зачем придираться к озвучке, я не понимаю.
Легко НЕ придираться к озвучке, когда она хорошая, а что делать, когда она плохая?? Вспомните знаменитый перевод "Философского камня", где Альбуса называли Элвисом, Малфоя - Малфореем, МакГонагалл - МакГалигал и плели вообще низвесь какую окалесицу..
Я понимаю, что у каждого свои предпочтения и ни в коем случае никого не осуждаю... Я просто понимаю, что играть персонажа 10 лет, входить в роль, не одно и то же, что сидеть перед экраном и читать с бумажки заранее кем-то написанный текст...

Много сможете понять в оригинале без дубляжа? Субтитры читать неудобно, английский на слух не по силам.
Нет в мире совершенства.

Мне, как переводчику, жаловаться не на что... А тем, кто читал книгу и так поймут, всё-таки герои объясняются не на древнеанглийском языке, а на вполне понятном современном английском.
А как совет, могу добавить, если так всю жизнь смотреть фильмы в дубляже, то и язык никогда так не выучите, чтобы смотреть оригиналы на английском.
28.11.2010 в 23:25

Live a life less ordinary. ©
Just_Yana, это всё прекрасно, но я одного понять не могу: почему же тогда, стоит выложить что-то на английском, будь то текст или видео, сразу же появляются просьбы о переводе на русский, причем в таких чудных выражениях, как "а не завалялись ли у вас русские субтитры?" и "перевод бы..."?
Про субтитры я частенько встречаю еще более чудные рассказы о том, как страшно неудобно и отвлекает с ними смотреть. Но качают и смотрят почему-то, мазохисты, наверное.
Мне в этом видится некое противоречие. С одной стороны, товарищам хочется, чтобы разжевали и в рот положили, с другой - а мы это есть не будем, ибо нет ничего круче оригинала!
Да, ничего круче оригинала нет. Если вам он вам реально по силам. А если нет - то это что, м?
28.11.2010 в 23:25

You are where my heart is
Альбуса называли Элвисом, Малфоя - Малфореем, МакГонагалл - МакГалигал
Just_Yana, сорри, а где Вы такое слышали? У меня на DVD вполне нормальные имена :wow2:

Мне, как переводчику, жаловаться не на что...
А мне как человеку, не знающему английский так, что бы понимать со слуха, наверное есть на что жаловаться. В основном жалуюсь на отсутствие субтитров. Но нам премьеры никогда не покажут с субтитрами, никогда!
Я всегда больше любила хороший синхронный перевод, чем дубляж, да и сейчас люблю, если нет желания слушать голоса актеров, но слышать их все же хочется.
Так что как говорится - "сытый голодного не разумеет")))
28.11.2010 в 23:38

дайте мне подушку, и я в нее усну
может он просто с ноги на ногу переступает) и привидится же
ну да) переступает) такой шаг используется в русских народных) когда куча девиц в кокошниках и с нарумянеными щеками под ой-люли мелкими шагами бочком двигаются :alles: а Сев это делает еще и с удивительно невозмутимым видом.


С вами, наверное,очень весело фильмы смотреть
не-не, сижу тихо, молчу в тряпочку) во-первых, не хочу мешать окружающим, а во-вторых, на ГП даже дышала через раз, наверное. это сейчас уже, успокоившись можно понаблюдать за матюками в глазах профессора и присмотреться к его движениям)
28.11.2010 в 23:40

дайте мне подушку, и я в нее усну
Just_Yana, сорри, а где Вы такое слышали? У меня на DVD вполне нормальные имена
на рутрекере под названием "Гарри Поттер и Легендарный Перевод" это вынос мозга :alles:
28.11.2010 в 23:41

You are where my heart is
Div4ina , ты меня уморишь :lol:
Ну вот хоть третий раз иди, что бы посмотреть на "танцы"))) Я тебе все равно не верю :tease2:
28.11.2010 в 23:43

Понедельник www.youtube.com/watch?v=THGGZMUHb3M&playnext=1&...
Вот даю ссылочку. Я лично смотрела полный фильм с таким переводом, но тогда я ничего не заметила, т.к. книгу прочитала только после просмотра выше упомянутой записи.
28.11.2010 в 23:43

You are where my heart is
"Гарри Поттер и Легендарный Перевод"
Не я такое не смотрю)) ГП для миня святое :nini:
28.11.2010 в 23:44

дайте мне подушку, и я в нее усну
Я тебе все равно не верю
йа нипонял! а гифку я на что прицепила?!) (не в смысле "на что - на нос", а в смысле "зачем?")
28.11.2010 в 23:48

Понедельник а вы посмотрите, не пожалеете :attr: И это не прикол, не перевод гоблина, а просто вот такой вот вариант "первод".

Не я такое не смотрю)) ГП для миня святое :nini:
Ну вот и для меня Гарри Поттер - это святое, поэтому и предпочитаю оригинал (во всех отношениях). :cheek:
28.11.2010 в 23:51

You are where my heart is
Div4ina , мне все равно кажется, что он переминается с ноги на ногу)) Или просто нинает в какую сторону бечь :-D И мечеца) Увидел тетеньку подвешенную и думает - "всё, позняк уже метаца" :ill:
28.11.2010 в 23:53

You are where my heart is
а просто вот такой вот вариант "первод".
Just_Yana , не-не, спасибо, я лучче с субтитрами посмотрю)
28.11.2010 в 23:54

дайте мне подушку, и я в нее усну
Понедельник, а ты права! увидел, значиццо, тетку и давай бочком-бочком к выходу, а тут Волди, нежно так: "Северус!", - и у того в глазах кометой так: "*ляяя", и пришлось проходить. все сошлось =)
28.11.2010 в 23:56

Live a life less ordinary. ©
Дары Смерти перевели гораздо менее ужасно)))
Кстати, официальный перевод на DVD первого фильма оставляет желать много-много-много лучшего.

И хоть я и не переводчик, фильм в оригинале - тем более ГП - лично для меня не особенная проблема. Но факт - если бы мне ну вот просто очень хотелось сразу на английском, а смотреть с неплохим (он реально неплохой) дубляжом сочла бы для себя неприемлемым, тихо и мирно ждала бы DVD.
29.11.2010 в 00:13

Staisy_ последнии 3 фильма про Гарри Поттера я смотрела не на русском (хоть и в дубляже), так что судить не могу... Но потом обязательно скачивала оригинальную версию и смотрела ещё раз (и не один раз), и в этот раз будет точно так же.

Я вообще Поттериану люблю, мне всё равно на каком языке... :rotate:

Кстати, когда-то видела видео, состоящий из всего одного отрывка из ГП, но продублированного на разных языках...Чесслово, есть просто такие версии, что без улыбки просто невозможно смотреть :gigi:
29.11.2010 в 00:40

Я не несу никакой ответственности за чьи-либо фантазии. Я не стану думать об этом, принимать их слишком близко к сердцу, подстраиваться под них. ©Алан Рикман
мда- я одна здесь, кто еще не видел ГП?((((
И ведь не хотела ничего читать-смотреть до того "как".(((


А тут ТАКОЕ!!! Вообщем, умерла - воскресла, еще раз просмотрела... теперь бью по рукам, чтобы не скачать себе((((( Голос невообразимый! Спасибо!