Eddie Izzard: Дааааа. Очень не плохо! Очень! (попивая вино)Alan Rickman: Что может быть лучше, чем бокал Шато-де-Шасселе? (Eddy Izzard смотрит на реакцию зрителей на слова Рикмана и говорит: Никак, явление Христа народу!) Vic Reeves: Кто мог преположить тридцать лет назад, что мы будем здесь сидеть, попивая Шато-де-Шазеле? Harry Enfield: Дааааа, даааа. Eddie: Тогда мы бы радовались и чашке чаю. Alan: Чашке ХОЛОДНОГО чаю! Vic: Без молока и сахара..... Alan:.....и чая! читать дальшеVic: и Свитера от Гермес....... Vic: и крема "Canesten"..... Vic: Знаете, мы были так бедны, что не могли себе позволить чашку. НАМ приходилось пить из турецкого башмачка! Alan: Единственное, что МЫ могли себе позволить - сосать мокрую крысу! (Мня... damp - мокрый увлажненный, rat - крыса. Еще есть значения damp - уныние, угнетённое состояние духа; rat - мерзкий тип... На выбор))) Harry: Да! Но, знаааааааете, мы были счастливы тогда! Даже будучи бедными! Eddie: Как раз потому, что мы были бедными! Мой старик-отец говорил: "Деньги не помогут тебе купить ядерную боеголовку" (в оригинале - не принесут счастья) Все: Дааааааа! Vic: Знаете, мы жили в крошечном, почти развалившемся доме с огромными дырами в крыше. Alan: В доме??!! Да Вы - счастливчик! Жить в ДОМЕ! Вот МЫ-то жили в комнате, нас было двадцать шесть человек, и у нас не было мебели и половины пола! Harry: Комната??!! Да Вы - счастливчик! Жить в КОМНАТЕ! МЫ-то жили в коридоре! Eddie: Ооооо!! Мы и МЕЧТАТЬ не могли о коридоре! Это был бы дворец для нас! Мы жили в баке на мусорной свалке! Каждый день мы просыпались от того, что на нас выплескивался турецкий башмачек, наполнившийся водой! Vic: Помните я говорил о доме? Так вот это была яма в земле, накрытая старым сгнившим чайным полотенцем, на котором был нарисован йоруширский терьер, поедающий орех макадамия, стоящий под пролетающим самолетом(Черт его знает как это переводится. Все мозги сломала! Может прям так и переводится!) Alan: А нас выселили из ямы. Нам пришлось идти жить в озеро! Harry: О, да Вы - счастливчик! Жить в ОЗЕРЕ! Нас было полторы сотни и жили мы в коробке из под Хеппи-мила, лежащей посередине дороги! (МакДоналдс - пара-па-па-па) Eddie: Это была КОРТОННАЯ коробка? Harry: Да. она была сделана из коротона....да Все: Дааааааааааааа......... Eddie: ДааааА тогда Вы - счастливчик! Мы три месяца жили в трупе в контейнере под землей! Нам приходилось просыпаться в шесть утра, чистить контейнер, есть черствый гнилой хлеб и идти работать на мельницу. По четырнадцать часов в сутки... неделя за неделей... по шесть пенсов в месяц! И когда мы приходили домой, отец заставлял нас засыпасть с его членом. (Willi - член. Может, канешн, есть какое-нить устойчивое выражение... но я его не знаю((() Alan: Да Вы - счастливчик! Нам приходилось вылезать из озера в три часа утра, есть пригорошню горячего гравия,и работать двадцать часов на мельнице, за два пенса в месяц, потом мы приходили домой и отец охаживал нас по голове и шее битой бутылкой, если нам ВЕЗЛО! Harry: Да! А вот, НАМ приходилось ТУГО! Нам приходилось вылезать из коробки посреди ночи и ВЫЛИЗЫВАТЬ языком дорогу! От перервого до девятнадцатого перекрестка! Включая бардюры! (slipways - в тексте) Затем,перемолов наше собственное дерьмо (after a meal of our own shit. Уж простите.), мы шли работать на собственную... всмысле не на собственную... я просто пьян! Мы шли работать на мельницу, да, по двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, за четыре пенса в шестилетку, а когда мы приходили домой, отец разрубал нас надвое ножом для хлеба! Vic: Тооочно! МНЕ приходилось вставать утром, в десять вечера, за полчаса до того, как я ложился спать, есть кусок холодной ядовитой магмы, работать на мельнице по двадцать девять часов в день и еще доплачивать мельнику за возможность работать у него, а когда мы приходили домой, наш отец хладнокровно нас убивал! Ааааа! Он хладнокровно нас убивал, закапывал и танцевал на наших могилах, распевая "Yes, sir, I can Boogie"... Eddie: А расскажи всё это сегодняшней молодёжи... Они ТАКИЕ скептики!
Попытаюсь объяснить на что все это безобразие похоже. Есть такая комическая группа Монти Пайтон. Они в Великобритании известны так же, как у нас...ну к примеру... Аркадий Райкин. Пайтоны создавали юмористические фильмы, включающие в себя скетчи похожие на "Четыре йоркширца". И, конечно же, все эти скетчи разложены на цитаты и всем известны. Что-то типа райкиновских "В греческом зале, в греческом зале" или "Могет быть, могет быть..."..
Ну так вот. На сцене происходит то же самое, если бы русские актеры взяли всем известный монолог Райкина и прочитали его без особых изменений, разве что добавив немного... духа времени, что-то вроде упомянутых здесь Рикманом и Со свитера Гермес, крема "Canesten", хеппи-мила, сна с ммм... willi)), песенки про буги-вуги....
Все равно, что включить в райкиновский монолог шутку про Диму Билана) Ах, да! Про акцент. Может показаться, что они странно говорят. Так вот они пытаются говорить на йоркширском диалекте (он еще считается деревенским). Поэтому они так характерно съедают половину гласных. Из-за чего очень затрудняется понимание и я, блин, сломала себе все уши! Еще они говорят - Aye! Это обычное yes. Все из-зи того же диалекта.
Я пишу все это не только для заметки, а еще для того, чтобы более-менее была ясна реакция зала.
На одном английском форуме я наткнулась на возмущенную дискуссию на тему: "Кто из сидящих в зале слышал ОРИГИНАЛЬНЫЙ скетч Пайтонов "Четыре йоркширца?". Многие с ужасом говорят, что зал ржет так, как будто слышит скетч в первый раз, и сокрушаются, что некоторых шуток зал не понимает, тк их невозможно их понять, не зная ОРИГИНАЛЬНОГО скетча.
Конечно. А многие у нас знают Райкина?!
URL записи Спасибо, Curly_Sue, порадовала переводом))))