You are where my heart is

8 октября в 9 часов вечера по лондонскому времени по каналу ВВС 2 состоится премьера нового телевизионного фильма по поэме Кристофера Рейда "The Song Of Lunch". В главных ролях Алан Рикман и Эмма Томпсон.
Инфа с www.rickman.ru
и я наверное сошла с ума, но я купила себе месяц онлайн просмотра английских каналов и буду наслаждаться фильмом в пятницу
Но очень много обещающих записать фильм, поэтому я думаю он быстро появится в сети) Я по крайней мере на это надеюсь)))
Пока же я нашла ссылочку))) www.youtube.com/watch?v=E5xPBNeIdPo
Но если будет подстрочник и текст на английском, могу попробовать облечь это все в стихотворную форму) Главное почувствовать ритм и настроение
Я просто когда-то этим баловалась немало, может, получится?
Кстати, даже на английском не смогла найти.
He has his hand on the door-handle,
and foot on the grooved step,
when he suddenly recollects -
what, precisely?
Déjà vu? Some artistic analogy?
A true liminal moment,
or simply a trick
of the dictionary-picker's skittering brain?
Eye-corner glimpse
of fugitive epiphany
that, for several beats,
he pursues in vain.
Too bad. Let it go.
He has his hand still on the dimpled
brass bulb of the door-handle.
В принципе, подошел бы и английский текст - если уж взялась совершенствоваццо в английском, значиццо надо. Но это явно может затянуццо)
Есть человек, который сможет это облечь в стихотворную форму, и если будет вариант книги, то дальше только вопрос времени)
мм, а я уж загорелась идеей перевода) Сама просто пописываю, был бы интересный опыт
И почему у них не развито так пиратство, как у нас? (хихикаю) ))
мож я чего неправильно поняла.
А чем поможет скан книги, если для сценария текст наверняка перерабатывался и очень прилично? Отдельные вещи из него действительно можно взять, но для перевода или, упаси Мерлин, субтитров этого недостаточно.